ULiS: An Expert System on Linguistics to Support Multilingual Management of Interlingual Knowledge bases
نویسندگان
چکیده
We are interested in bridging the world of natural language and the world of the semantic web in particular to support multilingual access to the web of data, and multilingual management of interlingual knowledge bases. In this paper we introduce the ULiS project, that aims at designing a pivot-based NLP technique called Universal Linguistic System, 100% using the semantic web formalisms, and being compliant with the Meaning-Text theory. Through the ULiS, a user could interact with an Interlingual Knowledge base (IKB) in controlled natural language. Linguistic resources themselves are part of a specific IKB: The Universal Lexical Knowledge base (ULK), so that actors may enhance their controlled natural language, through requests in controlled natural language. In this paper we propose a basic interaction scenario at the system level, and then we propose and overview the layered architecture of ULiS: meta-ontology, ontology, facts; and ontology, interlingual knowledge, situational knowledge.
منابع مشابه
An Expert System on Linguistics to Support Natural Multilingual Collaborative Management of Interlingual Semantic Web Knowledge bases
We are interested in bridging the world of natural language and the world of the semantic web in particular to support multilingual access to the web of data. In this paper we introduce the ULiS project, that aims at designing a pivot-based NLP technique called Universal Linguistic System, 100% using the semantic web formalisms, and being compliant with the Meaning-Text theory. Through the ULiS...
متن کاملAn Interlingual Lexical Organisation Based on Acceptions From the PARAX mock-up to the NADIA system
Many projects are conducted to develop multilingual lexical databases. Some of these projects use an interlingual approach (KBMT-89, EDR, ...), where others choose a bilingual approach (Multilex, ...). This paper presents an interlingual approach based on acceptions (word-senses) aiming at the development of a multilingual lexical database management system: NADIA. With this approach, the inter...
متن کاملA New Knowledge Representation Model to Support Multilingual Ontologies. A case Study
Knowledge extraction methods have not efficiently evolved towards new methods to automate the process of building multilingual ontologies as the main representation of structured knowledge. The need for ontologies that support massive contents suffers from this bottleneck. Whereas texts are written in natural language, ontologies are expressed in formal languages. This paper describes a new app...
متن کاملMultilingual Expert Search using Linked Open Data as Interlingual Representation
Most Information Retrieval models take documents as Bagof-Words and are thereby bound to the language of the documents. In this paper, we present an approach using Linked Open Data resources, i.e. URIs, as interlingual document representations. Documents and queries are summarized by the resources they contain. We show the applicability of our approach for multilingual retrieval with a case stu...
متن کاملA Rationale for Using UNL as an Interlingua and More in Various Domains
The UNL language of semantic graphs may be called as a "semantico-linguistic" interlingua. As a successor of the technically and commercially successful ATLAS-II and PIVOT interlinguas, its potential to support various kinds of text MT is certain, even if some improvements would be welcome, as always. It is also a strong candidate to be used in spoken dialogue translation systems when the utter...
متن کامل